Как вести бизнес в 1750 до н. э. Жалоба о поставке некачественной меди (перевод)
В одном из городов Месопотамии, Уре, археологам удалось обнаружить ценнейшие архивы предметов хозяйственной деятельности. Один из архивов принадлежал некому торговцу по имени Эа–Натсыр (Ea-nasir, дословно Бог Эа пусть хранит), который занимался торговлей из Ура на остров Дильмун (Бахрейн) в Персидском Заливе.
Среди прочего была обнаружена, выполненная на глиняной табличке, Жалоба о поставке некачественной меди, а также презрительном отношении к посыльному. Ниже перевод:
Передайте Эа–Натсыр: Nanni посылает следующее сообщение:
Когда Вы приехали, Вы сказали мне следующее: «Я дам Gimil-Sin (когда он приедет), прекрасные качественные медные слитки». Затем Вы уехали, но Вы не выполнили то, что Вы обещали мне. Вы предложили слитки, которые не были хороши перед моим посыльным (Gimil-Sin) и сказали: «Если Вы хотите взять их, возьмите их; если Вы не хотите брать их, уходите!»
За кого Вы меня держите, что Вы относитесь к кому-то, вроде меня, с таким презрением? Я послал в качестве посыльного такого же джентльмена, как и мы с вами, чтобы собрать сумку с моими деньгами, но Вы ответили мне презрением, вернув их обратно и заставив посыльного вернуться с пустыми руками несколько раз, и это через вражескую территорию. Есть ли кто-либо среди продавцов, торгующих с Telmun (также встречается название Дильмун (Dilmun), Персидский Залив, современный Бахрейн — прим. ред.), который относится ко мне таким образом? Вы единственный так презрительно обошлись с моим посыльным! Из-за той одной (пустяковой) мины серебра, которое я должен(?) вам, Вы не стесняетесь говорить таким способом, в то время как я дал дворцу от Вашего имени 1080 фунтов меди, и umi-abum аналогично дал 1080 фунтов меди и, кроме того, мы оба высечены на памятной табличке, которая будет сохранена в храме Samas.
Как Вы обошлись со мной с этой медью? Вы отказались от, посланного мной, денежного мешка на вражеской территории. Теперь Вы должны мне компенсацию (моих денег) в полном объеме.
Примите к сведению, что (с этого момента) я не буду принимать здесь вашу медь, которая не прекрасного качества. Я (с этого времени) выберу и возьму слитки индивидуально в моем собственном дворе, и я осуществлю против Вас свое право на отказ, потому что Вы отнеслись ко мне с презрением.
Перевод выполнен с англоязычного текста,
опубликованного в книге «Letters from Mesopotamia»
Источник: Reddit